
Un dia com hui, a part d'haver-hi mort Franco també tenim alguna cosa a celebrar, i més important per a la nostra terra. Ara fa 515 anys la novel·la de cavalleries més important de la història en llengua catalana, la obra valenciana Tirant Lo Blanc, escrita entre els anys 1460 i 1468, eixia a la llum. 7 anys després ho feia a la ciutat de Barcelona.
Una novel.la molt important a la que per exemple Cervantes -que per cert alguns diuen que es deia Miquel de Cervent i que era català- lloava. Encara que sembla que el Quijote és més important, se li fan homenatges i n'estem orgullosos, però allò que és nostre no té tanta importància...
515 anys de Tirant Lo Blanc
diumenge, de novembre 20, 2005
Publicat per
Raboset
a
7:31 p. m.
Etiquetes de comentaris: Història, Literatura
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
10 comentaris:
515 anys!!!!! quina pasada! la veritat es que no ho sabia , tan de quijote i no es parla d´en Tirant lo Blanc....quina vergonya.
Quina vergonya, jo ni ho sabia...
On són els defensors del Tirant lo Blanc ara? Trist, molt trist...
El Tirant en llengua catalana?
Estas borracho o que?
El Tirant s' escrigue en llengua valenciana. I aixo no ho dic yo sino el propi autor del Tirant lo Blanch que sabra algo mes del seu propi llibre que tu i que yo.
http://llenguavalenciana.blogspot.com/
Senyor Ferrer, Joanot Martorell deia que escrivia en llengua valenciana igual que Dante deia que escrivia en llengua toscana. Vols dir-me que Dante no escrivia en italià? Doncs igualment el Tirant està en català.
Dante escrivia en llengua toscana. L' italia en si no es sino una llengua "artificial" creada per que calia una llengua comuna per al naixent estat italià.
Lo que feren es reconvertir varies llengües a dialectes d' una nova "llengua" que passà a ser l' italia.
Pero l' italia en si que ensenyen en les escoles, academies d' idiomes, etc, no te res a vore en lo que parla la gent real.
M'estas donant la raó. A hores d'ara el toscà seria un dialecte de l'italià igual què és el valencià o el barceloní del català.
Tots són dialectes i l'estàndard és un parlar artificial per juntar tots els dialectes, res a vore amb el que pot parlar un llaurador de la Ribera o un pagès del Camp de Tarragona.
Quin nivell de precisió, celebrant el 515 aniversari del Tirant!!
I al company que blaver, si li preguntes a Ferran Torrent en què escriu, et dirà en valencià.
rabosa.. jeje. amcantes sempre la paraula perfecta per donarli algu als morros.. ;)!
No et done la rao, rabosa. Els toscans accepten hui que parlen italia. Els valencians no accepten que parlen catala.
El valencià no es com l' andalus com voleu fer creure. I aci tens unes quantes raons:
http://llenguavalenciana.blogspot.com/
Jo tampoc et la dóne a tu xD. I si va d'opinions, cosa poc científica, podriem dir que entre els valencianoparlants hi ha prou més consciència d'unitat lingüística que entre els castellanoparlants. A més, a quants més estudis té una persona més sol acceptar la unitat de la llengua.
I no me compares amb l'andalús perquè això jo no ho he fet mai puix que la denominació "valencià" és prou més històrica.
Publica un comentari a l'entrada